Salve!
Un any més ens trobem al bloc de clàssiques.
L’altre dia a classe vam estar parlant sobre diversos autors literaris i a mi em va tocar parlar sobre Tit Livi.
Bé, ara ampliaré aquesta informació.
En Tit Livi, o Titus Livius, va néixer al nord d’Itàlia, a Pàdua, pels volts de l’any 59 aC, i va ser historiador.
Va ser un home amb una gran formació retòrica i literària, i es va interessar per l’art de parlar en públic i la filosofia. Va investigar sobre l’obra dels primers historiadors romans, ja que volia donar una visió de la història de Roma, aproximadament des de l’origen fins a l’època d’August. Finalment va acabar escrivint al voltant de 142 llibres d’història, amb el títol de “Ab urbe condita”, tot i que només n’han sobreviscut 35. Les característiques principals de la seva obra són l’ús de paraules poètiques i tenir una sintaxi més lliure que no pas altres autors de la seva època.
Estava casat i va tenir quatre fills, va morir al 17 dC als 76 anys.
Es diu que conservava una inscripció que deia així:
T. LIVIUS . C. F. SIBI. ET . SUIS. T. LIVIO. T . F . PRISCO. F. T. LIVIO. T. F. LONGO. ET . CSSIAE. SEX. F. PRIMAE" i " V. F. T. LIVIUS. LIVIAE. T. F. .QUARTAE. L. HALYS. CONCORDIALIS. PATAVI. SIBI. ET. SUIS. OMNIBUS"
Estava relacionat amb la seva dona i els seus quatre fills.
Una de les seves frases més famoses és “La veritat pot eclipsar-se, però no extingir-se”.
I vosaltres? Sabríeu dir alguna frase d’algun autor literari que us hagi cridat l’atenció?
Valete!
Jaume Delgado
2n BTX
Valete!
Jaume Delgado
2n BTX
6 comentaris:
Aquests autors sempre tenen una frase que es converteix en "èpica".
Una de les frases que més m'ha cridat l'atenció és: "Historia vitae magistra" de Ciceró, en la que fa referència a que la història sempre es repeteix i que hauriem d'aprendre d'ella, fet que encara al s.XXI no hem aconseguit realitzar.
Felicitats Jaume :)
Una entrada molt oportuna ja que ara comencem a parlar de diversos autors literaris llatins.
Jo també he volgut buscar una altra frase: "Debet semper plus esse virium in vectores quam in onere", pertany a Sèneca, i el seu significat vindria a ser que ha de ser més fort el que porta la càrrega, que aquesta mateixa.
He trobat una altra, però no he aconseguit trobar la traducció, encara que m'agradaria compartirla: "Les condicions per a la conquesta són senzilles. Només hem de treballar un temps, suportar un temps, creure-hi sempre, i no retrocedir mai".
Molt bé Jaume m'ha agradat la teva entrada :)
M'ha agradat molt la teva entrada, breu i ben feta. A més la pregunta és genial. Jo he trobat unes quantes frases de Sèneca que m'han agradat:
Fallaces sunt rerum species - L'aparença de les coses es enganyosa.
Fata volentem ducunt, nolentem trahunt - El destí condueix a qui es somet i arrosega a qui es resisteix.
Aequat omnes cinis - La cendra ens iguala a tots.
Animum debes mutare non coelum - Has de mudar d'ànim, no de cel.
Bé, Jaume, has estat breu, però concís. Potser hauries d'haver ampliat la informació sobre la seva principal obra "Ab urbe condita", que com heu de saber és un llatinisme que utilitzaven els romans per a data fets històrics.
En qualsevol cas, em sembla molt encertada la qüestió final, així com les aportacions dels teus companys.
Jo poso el meu granet de sorra, també de Sèneca:
"Si vis amari, ama."
Epistulae morales ad Lucilium IX, 6
Molt bona feina Jaume!
A mi una frase que m'agrada molt de Sèneca és:
"Multo autem ad rem magis pertinet qualis tibi videaris quam aliis"
I vol dir importa més el que tu pensis de tu mateix que el que pensi la resta
Publica un comentari a l'entrada