Χαῖρετε!
Un any
més estem a punt de començar la lectura de l'Odissea i, seguint els
consells de l'Àlex, un ex-alumne molt estimat per aquí, hem iniciat
el camí llegint a classe Ιθάκη, el poema en grec
modern de Constantinos Cavafis que ens parla del viatge a Itaca.
Com
que era en grec, vau entendre tan sols un grapat de paraules. En
canvi, no crec que m'equivoqui gaire si dic que l'emoció la vam
sentir tots plegats. Per tot. Per la sonoritat incomprensiblement
bella de la fonètica grega, pels mots profunds d'una traducció
catalana feta sobre la marxa, per l'aire màgic que va impregnar
l'ambient, per tot allò que vam entendre, per tot allò que no vam
entendre.
I és que el poema Itaca, el Viatge a Itaca, és tan clar i misteriós com la vida i el viatge del qual ens parla. Sabem quan sortim, intuïm on anem, però el camí ens és nou... Per això, llegir Itaca és fer un pas cap al món adult, és començar a caminar, iniciar el viatge que ens durà... on?
Crec que tots vam estar d'acord en què el camí és el que importa i que cal aprofitar tots els moments de joia que tinguem (carpe diem).
Deixeu-me
acompanyar-vos, aquest any, un any més mentre us aneu fent savis,
tan savis com pugueu, en tots els aspectes.
I mentre hi penseu, escolteu aquestes tres versions del poema: en grec modern, en anglès (recitada per Sean Connery amb música de Vangelis) i la versió catalana musicada per Lluís Llach.
I mentre hi penseu, escolteu aquestes tres versions del poema: en grec modern, en anglès (recitada per Sean Connery amb música de Vangelis) i la versió catalana musicada per Lluís Llach.
Bon viatge, mariners!