Avete!
Com sabeu darrerament tinc un interès filològic per l'anglès, i en el llarg procés d'aprenentatge de vocabulari de tant en tant em trobo alguna curiositat com la que vam comentar l'altre dia quan ens va sortir l'adjectiu imus, que ens va portar a summus, i de summum vam arribar al llogo de la productora americana SUMMIT entertainment.
Doncs, bé, fent a casa un camí semblant, vaig trobar l'adjectiu POSTHUMOUS, és a dir, el català pòstum, que vol dir aparegut després de la mort (habitualment referit a la del pare o l'autor).
Em va sorprendre la h intercalada, i em va fer pensar en post humum. L'humus, com sabeu, és la part orgànica del sòl, i el mot prové del llatí humus, i (terra, sòl). D'aquí tenim mots com inhumar o exhumar, enterrar i desenterrar respectivament.
Però, és clar, vaig pensar que ni castellà ni en català no hi havia aquella h intercalada, fet que feia pensar que, o bé, s'havia simplificat l'escriptura o que en llatí no hi havia existit, mai. Així doncs, vaig consultar el diccionari llatí i efectivament en llatí no hi havia cap h.
Finalment el meu viatge etimològic em va dur al diccionari etimològic anglès que teniu enllaçat al bloc, Online Etymology Dictionary. I voilà, l'etimologia ens parla d'un origen en l'adjectiu llatí postumus, a, um, però ens explica la grafia de la paraula a partir d'una confusió en el llatí tardà va fer que s'escrivís posthumous, tot pensant que tenia a veure amb post i humare.
Finalment el meu viatge etimològic em va dur al diccionari etimològic anglès que teniu enllaçat al bloc, Online Etymology Dictionary. I voilà, l'etimologia ens parla d'un origen en l'adjectiu llatí postumus, a, um, però ens explica la grafia de la paraula a partir d'una confusió en el llatí tardà va fer que s'escrivís posthumous, tot pensant que tenia a veure amb post i humare.
Si és que quan diem que l'anglès és molt difícil d'escriure, ja tenim part de raó, ja.
Gaudete!
2 comentaris:
Aquests anglesos que fiquen les h per tot arreu i després a veure com les pronuncies. Però com bé has dit capitana és una llengua molt difícil d'escriure i de parlar-la però per a mi és una llengua molt important i agradable d'estudiar.
Com sempre, hem deixes impresionada amb la teva capacitat per comparar i relacionar llengües i paraules. Com es nota que t'encanta!
L'anglès és difícil fins que s'aprèn jajaja, si l'has estudiat des de petit t'acabes acostumant. Igual passa amb la resta d'idiomes.
A mi, personalment, m'encanten totes les llengües i m'agradaria tenir una mica de coneixement de, com a mínim, les més importants i conegudes.
Electra
Publica un comentari a l'entrada