Hodie est

divendres, 5 de novembre de 2010

Viatge a Ítaca

Γεια σας!

Com bé sabreu, el nostre Odisseu, amb gomina i americana, o himàtion i pètassos, ja ha arribat a Ítaca, i està fet la neteja que calia. Ara tot just es prepara per gaudir d'una vellesa llarga i venturosa.

Segles més tard, en altres indrets de la Mediterrània, altres homes emprenien el seu viatge particular a Ítaca, i en feien poemes.
Nosaltres ja hem parlar sobre aquest poema i el seu significat, i hem sentit versions en grec, en anglès i en català, però el que no sabíem era la càrrega política que també pot tenir el poema.
Per això, i per anar tancant línees d'investigació, aquí teniu el video del qual us vaig parlar a classe, del programa de TV3 "No me la puc treure del cap", sobre la cançó de Lluís Llach "Viatge a Ítaca".
 



Com sempre, espero que acabeu de veure el video més savis! (CPred)

2 comentaris:

ἐράτω ha dit...

M'agrada moltíssim la versió del 67, és molt llibertat, era sexy amb el cabell llarg.

I és el que diu un paio, com pot triomfar un poema d'un grec Kavafis, en una cançó? és evident que només a Catalunya i a més en una época de transició (és evident que si està traduïda en català i donat que en aquella época lluitaven per la cultura catalana... triomfés el doble)

Interessant, però... ja hi hem de tenir temps per poder veure'l.

Bon cap de setmana.

Laura ha dit...

Tens raó, ara aneu una mica escasos de temps, però reserveu-vos algun moment més tranquil per veure'l, que val la pena!
Ànims, que això ja està fet!